Use in the Bible: In the Old Testament Jehovah-Raah (The Lord my Shepherd) is used in Psalm 23.
Variant spellings: Jehovah Rohi; Jehovah Ro'eh
TWOT Reference: 2185, 2186
Strong's Reference: 7462
Jehovah-Raah in the Septuagint: kurios poimainei me — the Lord shepherds me
Meaning and Derivation: Jehovah is translated as "The Existing One" or "Lord." The chief meaning of Jehovah is derived from the Hebrew word Havah meaning "to be" or "to exist." It also suggests "to become" or specifically "to become known" — this denotes a God who reveals Himself unceasingly. Rô'eh from which Raah derived, means "shepherd" in Hebrew. A shepherd is one who feeds or leads his flock to pasture (Eze 34:11-15). An extend translation of this word, rea', is "friend" or "companion." This indicates the intimacy God desires between Himself and His people. When the two words are combined — Jehovah Raah — it can be translated as "The Lord my Friend."
Further references of the name Jehovah-Raah in the Old Testament: Gen 48:15; Gen 49:24; Psa 23:1; Psa 80:1
Popular Posts
-
"He was in the world, and the world was made by Him, and the world knew Him not." (John 1:10). While performing at the Kraft Mu...
-
Priorities! God first, then my wife, then my children and then everyone else. Love God and love people. The relationship is the task.
-
Christlike, Walking the Walk Authored by Dr. Brian Campbell, Assisted by Rev....
-
Click here to listen to this Audio Podcast