Use in the Bible: In the Old Testament Jehovah-Raah (The Lord my Shepherd) is used in Psalm 23.
Variant spellings: Jehovah Rohi; Jehovah Ro'eh
TWOT Reference: 2185, 2186
Strong's Reference: 7462
Jehovah-Raah in the Septuagint: kurios poimainei me — the Lord shepherds me
Meaning and Derivation: Jehovah is translated as "The Existing One" or "Lord." The chief meaning of Jehovah is derived from the Hebrew word Havah meaning "to be" or "to exist." It also suggests "to become" or specifically "to become known" — this denotes a God who reveals Himself unceasingly. RĂ´'eh from which Raah derived, means "shepherd" in Hebrew. A shepherd is one who feeds or leads his flock to pasture (Eze 34:11-15). An extend translation of this word, rea', is "friend" or "companion." This indicates the intimacy God desires between Himself and His people. When the two words are combined — Jehovah Raah — it can be translated as "The Lord my Friend."
Further references of the name Jehovah-Raah in the Old Testament: Gen 48:15; Gen 49:24; Psa 23:1; Psa 80:1
Popular Posts
-
Leadership Essentials Blog Bundle Patrick Morley Michael Hyatt John Maxwell Andy Stanley Pastors.com Link...
-
One of the greatest lessons I’ve learned is that you can’t be both selfish and happy. I know this is true through my own personal experi...
-
Communication Article by: Dr. Brian Campbell, From: "Godly Counsel: Scriptures for today's world" “The tongue has...
-
Godly Counsel: Scriptures For Today's World By Dr. Brian Campbell - Rev. Jim Angelakos The Bible is best mental health text book...